1** Laterna magica - Life Models - [8. 'Hush for your life!' she whispered, 'I've bolted and barred the door;']

Life Models

Retour à la série | Nouvelle recherche | Version imprimable

Matron's story, the (L'histoire de l'infirmière)

[8.  'Hush for your life!' she whispered, 'I've bolted and barred the door;']

Zoom
  • Notice
  • Document associé
  • Argument
Titre[8. 'Hush for your life!' she whispered, 'I've bolted and barred the door;']
d'après George Robert Sims, The matron's story, 1881 [historiette]
FabricantJames Bamforth
Date1890
Lieu de fabricationAngleterre (Holmfirth, Yorkshire)
Description techniquelife models, photographie, plaque carrée fixe
DimensionsL. 83 mm l. 83 mm
CotePLM-00028-008 (Coll. Cinémathèque française)
The Matron's Story - livret
La bienfaitrice du prêtre lui explique qu'il faut garder son calme. Il en va de sa vie. Elle a barricadé la porte et a prévenu la police.

"And beside him there stood a woman- he could
hardly see her face,
For a foul and a noisome darkness hung o'er the
dreadful place;
"Hush for your life!" she whispered, "I've bolted
and barred the door;
They'd'ave your blood if I'd let'em-hark, how
the tigers roar!

"They found out as you're the parson as 'tices the
gals away,
They say it's through you they peaches and goes on
the 'Christian' lay.
I dragged you in here and saved you, sent out
a gal for the slops;
Ha they're a comin', sir! Listen! the noise and
the shoutin' stops." "

George R. Sims, The Matron's Story, l.121-l.136

Une infirmière raconte l'histoire de Molly, une pauvre jeune fille que le Seigneur a, selon elle, sauvé d'une vie misérable (plaque 1). Un jour, Molly, pleine de colère, jette une bible au visage du prêtre (plaque 2). La foule présente tente de l'arrêter (plaque 3). Molly finit par se recroqueviller sur le sol, tel un animal pris au piège. Le prêtre s'approche d'elle et lui pardonne son geste en disant : "le Seigneur te pardonne alors je te pardonne aussi" (plaque 4).
Cinq années passent après cet évènement et le prêtre pleinement investi de sa mission, décide d'aller sauver les âmes perdues dans les bas quartiers (plaque 5). Mais alors qu'il prêche, la foule amassée devant lui le bombarde de toutes sortes d'objets (plaque 6). Alors qu'il est assailli de coups, une femme vient à son secours et l'emmène chez elle (plaque 7). Elle lui explique qu'elle a prévenu la police et qu'il est désormais à l'abri (plaque 8). Une fois le calme revenu, le prêtre s'apprête à repartir avec un policier, quand un cri les retient (plaque 9). Les deux hommes reviennent sur leurs pas et trouvent la jeune femme gisant sur le sol, rouée de coups par des brutes (plaque 10). Le prêtre reconnaît Molly, la femme qui cinq années plus tôt l'avait attaqué. Elle lui raconte qu'elle a aussi a reconnu le prêtre et, le voyant en danger dans cette foule, elle se rappela qu'elle avait une dette en vers lui et avait décidé de le sauver (plaque 11). L'infirmière en arrive à la fin de son histoire. Molly a survécu à ses blessures, elle est devenue infirmière sous les ordres du prêtre. Souvent, l'infirmière se plaît à raconter cette histoire, où la grâce du Seigneur a permis de sauver une âme et une vie (plaque 12).


[8. 'Hush for your life!' she whispered, 'I've bolted and barred the door;']